If there's any kidnapping case, the whole SU must be in. |
Если произошло похищение ребенка, весь отдел должен быть мобилизован именно на это. |
In addition, article 354 of the Criminal Code provides penalties for kidnapping. |
В дополнение к сказанному выше в статья 354 Уголовного кодекса похищение ребенка квалифицируется как уголовно наказуемое деяние. |
Well, I would say that kidnapping falls comfortably under warfare. |
Что ж, я бы сказал, что похищение ребенка - это подходящее открытие огня. |
16 years ago, there was a kidnapping in Geist's hometown... |
16 лет назад произошло похищение ребенка в родном городе Гайста |
(professional) 2-10 years (kidnapping); up to 2 years (trafficking in migrants) |
От 2 до 10 лет (похищение ребенка); до 2 лет (похищение мигрантов) |
You're under arrest for kidnapping. |
Ты арестован за похищение ребенка. |
That'd be kidnapping. |
Это будет похищение ребенка. |
This isn't about 5 little people sort of kidnapping a kid. |
Это не просто похищение ребенка, в котором замешаны пять человек. |
Kids like Kaden running drugs, innocent people shot in their beds, and we can't even get Ellis banged up for kidnapping a child. |
Дети продают наркотики, невинных людей стреляют в своих постелях, а мы даже не можем засадить Эллиса за похищение ребенка. |
'Express kidnapping'; Child abduction |
"Спешное похищение"; похищение ребенка |
Kidnapping a child under 14, or the act of hiding or substituting a child with another, is punished by at least 20 years of imprisonment, or to life imprisonment, or death. |
Похищение ребенка в возрасте до 14 лет или укрывание или подмена ребенка другим ребенком караются лишением свободы на срок не менее 20 лет или пожизненным заключением, или смертной казнью. |
The question of whether child kidnapping is carried out in an organized way remains largely blurred. |
По-прежнему в большинстве случаев не удается выяснить, носит ли то или иное похищение ребенка отпечаток организованной преступности. |
Although kidnapping is not covered by the provisions of article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol, article 125 of the Criminal Code provides for increased liability for kidnapping a child. |
Несмотря на то, что похищение не охвачено положениями пункта 1 статьи 3 Факультативного протокола, Уголовный кодекс в статье 125 устанавливает за похищение ребенка более суровую ответственность. |
If the kidnapping of an adult is punishable by deprivation of liberty for a period of from 4 to 7 years, the kidnapping of a child is punishable by deprivation of liberty for a period of from 7 to 12 years. |
Если за похищение взрослого предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от 4 до 7 лет, то за похищение ребенка - от 7 до 12 лет. |